TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-08-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- San Juan
1, fiche 1, Anglais, San%20Juan
correct, Argentine
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A province of Argentina. 2, fiche 1, Anglais, - San%20Juan
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
AR-J: code recognized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - San%20Juan
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- San Juan
1, fiche 1, Français, San%20Juan
correct, Argentine
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Province de l'Argentine. 2, fiche 1, Français, - San%20Juan
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
AR-J : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - San%20Juan
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1988-03-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- whole year
1, fiche 2, Anglais, whole%20year
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- année accomplie
1, fiche 2, Français, ann%C3%A9e%20accomplie
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- année entière 2, fiche 2, Français, ann%C3%A9e%20enti%C3%A8re
nom féminin
- année révolue 3, fiche 2, Français, ann%C3%A9e%20r%C3%A9volue
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-05-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- two-beam holographic technique
1, fiche 3, Anglais, two%2Dbeam%20holographic%20technique
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- technique holographique à deux faisceaux
1, fiche 3, Français, technique%20holographique%20%C3%A0%20deux%20faisceaux
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-07-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Crop Conservation and Storage
- Crop Storage Facilities
- Grain Growing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- grain elevator agent
1, fiche 4, Anglais, grain%20elevator%20agent
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Conservation des récoltes
- Entreposage des récoltes
- Culture des céréales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- agent de silo à grains
1, fiche 4, Français, agent%20de%20silo%20%C3%A0%20grains
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- agente de silo à grains 1, fiche 4, Français, agente%20de%20silo%20%C3%A0%20grains
correct, nom féminin
- agent d'élévateur à grains 1, fiche 4, Français, agent%20d%27%C3%A9l%C3%A9vateur%20%C3%A0%20grains
correct, nom masculin
- agente d'élévateur à grains 1, fiche 4, Français, agente%20d%27%C3%A9l%C3%A9vateur%20%C3%A0%20grains
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-02-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- clothing card
1, fiche 5, Anglais, clothing%20card
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A coupon on which are recorded date of issue and quantities supplied. 1, fiche 5, Anglais, - clothing%20card
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fiche d'habillement
1, fiche 5, Français, fiche%20d%27habillement
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Carton sur lequel on consigne les vêtements remis au détenu. 1, fiche 5, Français, - fiche%20d%27habillement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-04-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Historical Park and Site Names
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Polar Bear Provincial Park
1, fiche 6, Anglais, Polar%20Bear%20Provincial%20Park
correct, Ontario
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A provincial park located on the western shore of Hudson Bay, above James Bay, in the far northern area of Ontario. 2, fiche 6, Anglais, - Polar%20Bear%20Provincial%20Park
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 55° 6' 54" N, 83° 51' 14" W. 3, fiche 6, Anglais, - Polar%20Bear%20Provincial%20Park
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Parc Provincial Polar Bear
1, fiche 6, Français, Parc%20Provincial%20Polar%20Bear
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Parc provincial situé sur la rive ouest de la baie d'Hudson, au nord de la baie James, à l'extrémité nord de l'Ontario. 2, fiche 6, Français, - Parc%20Provincial%20Polar%20Bear
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 55° 6' 54" N, 83° 51' 14" O. 3, fiche 6, Français, - Parc%20Provincial%20Polar%20Bear
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-09-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- White Products (Petroleum)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- low-sulfur fuel
1, fiche 7, Anglais, low%2Dsulfur%20fuel
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- low sulphur fuel 2, fiche 7, Anglais, low%20sulphur%20fuel
correct, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Low sulphur fuel is essentially cleaner for the environment and better for engines. It means fewer particulates (fine sooty emissions), which have been linked to asthma and cancer, and fewer sulphur oxides, which cause acid rain. 3, fiche 7, Anglais, - low%2Dsulfur%20fuel
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
The chemical reduces the efficiency of catalytic converters and also blackens buildings. 3, fiche 7, Anglais, - low%2Dsulfur%20fuel
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
sulfur: An element that is present in crude oil and natural gas as an impurity in the form of its various compounds. 4, fiche 7, Anglais, - low%2Dsulfur%20fuel
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
The element has traditionally been spelled "sulphur" in the United Kingdom, Ireland, Hong Kong, and India, but "sulfur" in the United States, while both spellings are used in Australia, Canada, and New Zealand. The IUPAC adopted the spelling "sulfur" in 1990, as did the Royal Society of Chemistry Nomenclature Committee in 1992. 5, fiche 7, Anglais, - low%2Dsulfur%20fuel
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- low sulfur fuel
- low-sulphur fuel
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Produits blancs (Pétrole)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- carburant à basse teneur en soufre
1, fiche 7, Français, carburant%20%C3%A0%20basse%20teneur%20en%20soufre
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- carburant à faible teneur en soufre 2, fiche 7, Français, carburant%20%C3%A0%20faible%20teneur%20en%20soufre
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le soufre présent dans les carburants affecte les performances et la durabilité de nombreux dispositifs de traitement des gaz d'échappement et systèmes embarqués de diagnostic montés sur les véhicules à essence ou diesels, qu'il s'agisse de voitures ou de camions. L'abaissement de la teneur en soufre contribue à réduire les émissions d'oxyde d'azote, d'hydrocarbures, de particules et de monoxyde de carbone produites par tous les véhicules. Les émissions de particules ultra-fines et en particulier de benzène, préoccupantes pour la santé, sont étroitement liées à la teneur en soufre des carburants. 3, fiche 7, Français, - carburant%20%C3%A0%20basse%20teneur%20en%20soufre
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-04-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Crustaceans
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- common woodlouse
1, fiche 8, Anglais, common%20woodlouse
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- common shiny woodlouse 2, fiche 8, Anglais, common%20shiny%20woodlouse
correct
- sow-bug 3, fiche 8, Anglais, sow%2Dbug
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A terrestrial isopod crustacean (suborder Oniscoidea) that has a flattened elliptical body often capable of being rolled into a ball and seven pairs of walking legs, is commonly dull brown or gray, usually lives under stones or bark, and may damage the roots of young trees. 3, fiche 8, Anglais, - common%20woodlouse
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
common woodlice; common shiny woodlice: plural. 4, fiche 8, Anglais, - common%20woodlouse
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- common shiny wood-louse
- common wood-louse
- sowbug
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Crustacés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- cloporte commun
1, fiche 8, Français, cloporte%20commun
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- aselle des murs 2, fiche 8, Français, aselle%20des%20murs
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Crustacé terrestre de la famille des Oniscidae. 3, fiche 8, Français, - cloporte%20commun
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- freed northern caddisfly
1, fiche 9, Anglais, freed%20northern%20caddisfly
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A caddisfly of the family Limnephilidae. 2, fiche 9, Anglais, - freed%20northern%20caddisfly
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- limnéphile affranchi
1, fiche 9, Français, limn%C3%A9phile%20affranchi
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Trichoptère de la famille des Limnephilidae. 2, fiche 9, Français, - limn%C3%A9phile%20affranchi
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- visible earning 1, fiche 10, Anglais, visible%20earning
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- recette visible
1, fiche 10, Français, recette%20visible
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :